خاص- السابعة الإخبارية
جائزة الترجمة العالمية 2024.. ناقش مجلس أمناء جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة، الخميس 9 مايو 2024، تقرير اللجنة العلمية الختامي حول الأعمال المرشحة للجائزة في دورتها الحادية عشرة.
ترأس اجتماع مجلس أمناء جائزة الترجمة العالمية، والذي عقد في مقر مكتبة الملك عبدالعزيز العامة بالرياض، رئيس مجلس أمناء جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة، المكلف معالي الأستاذ فيصل بن عبدالرحمن بن معمر.
– جائزة الترجمة العالمية 2024
استعرض أمين عام جائزة الملك عبد الله للترجمة، سعادة الأستاذ الدكتور سعيد بن فايز السعيد، الإجراءات العملية المتبعة من قبل لجان التحكيم في المفاضلة بين الأعمال المرشحة في جميع فروع الجائزة.
– معايير جائزة الملك عبد الله للترجمة
تستند معايير جائزة الترجمة العالمية، على كل من التالي:
الأصالة العلمية
القيمة المعرفية
جودة الترجمة
الالتزام بحقوق الملكية الفكرية
– أهداف جائزة الترجمة العالمية
ويجب أن تتوافق الأعمال المرشحة، مع أهداف جائزة الترجمة العالمية، في تعزيز التواصل المعرفي والحوار الثقافي البنّاء بين أبناء الثقافة العربية وأبناء الثقافات والشعوب الأخرى.
كما تعكس رؤية المملكة العربية السعودية بقيادة خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبدالعزيز وولي عهده الأمين صاحب السمو الملكي الأمير محمد بن سلمان حفظهما الله.
قائمة الأعمال المرشحة لـ جائزة الترجمة العالمية 2024
بلغ عدد الأعمال التي تقدمت للتنافس على جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة، 226 عملاً مترجما،ً من 12 لغةً، تم ترشيحها من قبل المؤسسات العلمية، ومراكز البحوث، والأفراد، من 36 دولة حول العالم.
– فروع جائزة الملك عبدالله بن عبد العزيز العالمية للترجمة
تمنح الجائزة في ستة فروع هي:
- جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية.
- – جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.
- جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية.
- جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.
- جائزة الترجمة لجهود المؤسسات والهيئات.
- جائزة الترجمة لجهود الأفراد.
– قيمة جوائز جائزة الملك عبدالله بن عبد العزيز العالمية للترجمة
تأتي قيمة جوائز جائزة الملك عبدالله بن عبد العزيز العالمية للترجمة، كالتالي:
- شهادة تقديرية تتضمن مبررات نيل الجائزة.
- مبلغ 750 ألف ريال سعودي (ما يعادل 200 ألف دولار أمريكي) لكل جائزة.
- مبلغ 500 ألف ريال سعودي (ما يعادل 133 ألف دولار أمريكي) لجائزة الترجمة لجهود الأفراد.
- ميدالية تذكارية.
– ما هي جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة
جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة، هي جائزة تقديرية عالمية تمنح للأعمال المميزة والجهود البارزة في مجال الترجمة من اللغة العربية وإليها.
وتشكل جائزة الملك عبد الله للترجمة، أحد مشروعات مكتبة الملك عبدالعزيز العامة الثقافية، لتفعيل حركة الترجمة ما بين اللغة العربية واللغات العالمية، في مختلف مجالات المعرفة الأدبية واللغوية والعلمية والثقافية بوجه عام.
وتقوم جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة، بتكريم الأفراد والهيئات ممن لهم دور في خدمة الترجمة.
- تاريخ جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة
تأسست جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة، في أكتوبر 2006، حيث عقدت دوراتها العشر السابقة في عدد من عواصم العربية والعالمية وهي: “الرياض؛ وبكين، وطليطلة، وساو باولو، وجنيف، وباريس، والدار البيضاء، وبرلين، والقاهرة”.
وشاركت 60 دولة عربية وأجنبية، في مختلف دوراتها، فيما وصل عدد الأعمال المرشحة أكثر من 1500 عمل مترجمة إلى 41 لغة، وفاز بها 123 فائزًا.
*************
– لكتابة مقال خاص عن اسم مؤسستك أو شركتك يمكنك المراسلة عبر البريد الإلكتروني التالي: